Enseñanzas Zen
El texto fundamental del introductor del budismo Zen en China
Bodhidharma
Edición bilingüe, traducida y comentada por Red Pine
La tradición considera a Bodhidharma como el introductor del Zen en China. Bodhidharma, monje budista, se habría trasladado de India a China alrededor del año 520 d. de C. Tras haber tenido una poco satisfactoria entrevista con el emperador Wu, permaneció nueve años meditando "de cara a la pared". Finalmente encontró el discípulo adecuado en la persona de Hui-k'o, y, desde entonces, fue propagando su enseñanza.
La forma de meditación practicada por Bodhidharma estaba aún en marcada dependencia del budismo indio, pero ya a partir de él se fue produciendo la fusión entre el dhyana búdico y el taoísmo chino. Fue surgiendo así lo que se ha llamado el genuino "aroma del Zen", la posibilidad de alcanzar la iluminación en la más estricta vida cotidiana. Quiere decirse que si en otras escuelas del budismo, el despertar o bodhi era el resultado de esfuerzos sobrehumanos, o incluso de una sucesión de vidas, en el Zen de Bodhidharma el despertar comenzó a ser algo muy natural, algo sorprendentemente obvio y que puede ocurrir en cualquier momento.
La presente edición bilingüe, única que existe en castellano, presenta cuatro de las enseñanzas del gran maestro. "Meditación sobre los cuatro actos" describe el camino que conduce a la iluminación; el "Tratado sobre el linaje de la fe" exhorta a encontrar al Buda en la naturaleza; el "Sermón del despertar" enseña la vía del desapego; el "Sermón de la contemplación de la mente" explica el método de la contemplación del Yo profundo.
El texto chino original, presentado en las páginas pares del libro, procede de una edición en talla de madera de la dinastía Ch'ing.
La tradición representa a Bodhidharma como un sujeto de aspecto feroz, barba tupida y ojos penetrantes. Unos ojos en los que se adivina un guiño.
Red Pine, traductor e introductor de esta versión, vive y trabaja en Taiwan. Es también traductor de The Collected Songs of Cold Mountain.
El texto fundamental del introductor del budismo Zen en China
Bodhidharma
Edición bilingüe, traducida y comentada por Red Pine
La tradición considera a Bodhidharma como el introductor del Zen en China. Bodhidharma, monje budista, se habría trasladado de India a China alrededor del año 520 d. de C. Tras haber tenido una poco satisfactoria entrevista con el emperador Wu, permaneció nueve años meditando "de cara a la pared". Finalmente encontró el discípulo adecuado en la persona de Hui-k'o, y, desde entonces, fue propagando su enseñanza.
La forma de meditación practicada por Bodhidharma estaba aún en marcada dependencia del budismo indio, pero ya a partir de él se fue produciendo la fusión entre el dhyana búdico y el taoísmo chino. Fue surgiendo así lo que se ha llamado el genuino "aroma del Zen", la posibilidad de alcanzar la iluminación en la más estricta vida cotidiana. Quiere decirse que si en otras escuelas del budismo, el despertar o bodhi era el resultado de esfuerzos sobrehumanos, o incluso de una sucesión de vidas, en el Zen de Bodhidharma el despertar comenzó a ser algo muy natural, algo sorprendentemente obvio y que puede ocurrir en cualquier momento.
La presente edición bilingüe, única que existe en castellano, presenta cuatro de las enseñanzas del gran maestro. "Meditación sobre los cuatro actos" describe el camino que conduce a la iluminación; el "Tratado sobre el linaje de la fe" exhorta a encontrar al Buda en la naturaleza; el "Sermón del despertar" enseña la vía del desapego; el "Sermón de la contemplación de la mente" explica el método de la contemplación del Yo profundo.
El texto chino original, presentado en las páginas pares del libro, procede de una edición en talla de madera de la dinastía Ch'ing.
La tradición representa a Bodhidharma como un sujeto de aspecto feroz, barba tupida y ojos penetrantes. Unos ojos en los que se adivina un guiño.
Red Pine, traductor e introductor de esta versión, vive y trabaja en Taiwan. Es también traductor de The Collected Songs of Cold Mountain.
El texto fundamental del introductor del budismo Zen en China
Bodhidharma
Edición bilingüe, traducida y comentada por Red Pine
La tradición considera a Bodhidharma como el introductor del Zen en China. Bodhidharma, monje budista, se habría trasladado de India a China alrededor del año 520 d. de C. Tras haber tenido una poco satisfactoria entrevista con el emperador Wu, permaneció nueve años meditando "de cara a la pared". Finalmente encontró el discípulo adecuado en la persona de Hui-k'o, y, desde entonces, fue propagando su enseñanza.
La forma de meditación practicada por Bodhidharma estaba aún en marcada dependencia del budismo indio, pero ya a partir de él se fue produciendo la fusión entre el dhyana búdico y el taoísmo chino. Fue surgiendo así lo que se ha llamado el genuino "aroma del Zen", la posibilidad de alcanzar la iluminación en la más estricta vida cotidiana. Quiere decirse que si en otras escuelas del budismo, el despertar o bodhi era el resultado de esfuerzos sobrehumanos, o incluso de una sucesión de vidas, en el Zen de Bodhidharma el despertar comenzó a ser algo muy natural, algo sorprendentemente obvio y que puede ocurrir en cualquier momento.
La presente edición bilingüe, única que existe en castellano, presenta cuatro de las enseñanzas del gran maestro. "Meditación sobre los cuatro actos" describe el camino que conduce a la iluminación; el "Tratado sobre el linaje de la fe" exhorta a encontrar al Buda en la naturaleza; el "Sermón del despertar" enseña la vía del desapego; el "Sermón de la contemplación de la mente" explica el método de la contemplación del Yo profundo.
El texto chino original, presentado en las páginas pares del libro, procede de una edición en talla de madera de la dinastía Ch'ing.
La tradición representa a Bodhidharma como un sujeto de aspecto feroz, barba tupida y ojos penetrantes. Unos ojos en los que se adivina un guiño.
Red Pine, traductor e introductor de esta versión, vive y trabaja en Taiwan. Es también traductor de The Collected Songs of Cold Mountain.
Formatos disponibles
Datos del libro
Traducción: Miguel Portillo
Colección: Clásicos
Ref.: 277
Libro impreso
ISBN: 9788472453418
Páginas: 152
Tamaño: 20 x 13